Interview van Ajax-keeper Matheus kwam ontzettend amateuristisch tot stand
In dit artikel:
Jeroen Elshoff, verslaggever van de NOS, gaf maandag een blik achter de schermen van zijn interview met Matheus, de Braziliaanse doelman van Ajax, na het gelijkspel tegen Sparta Rotterdam (1-1) op zondag. Tijdens die wedstrijd maakte Matheus in de blessuretijd een cruciale fout: hij pakte een terugspeelbal van Steven Berghuis in zijn handen, terwijl deze volgens hem geraakt was door Sparta-speler Mohamed Nassoh. Dit leidde tot een indirecte vrije trap voor Sparta, die succesvol werd benut door Nassoh, waardoor Ajax een nederlaag ontglipte.
Matheus verscheen na afloop emotioneel voor de camera en legde uit dat hij overtuigd was dat de bal aangeraakt werd door een tegenstander voordat hij hem vastpakte. Dit voorkwam volgens hem dat hij onterecht de bal oppakte, ondanks dat de scheidsrechter dit niet had gezien. De keeper betreurde het verlies maar riep zijn ploeggenoten op om door te gaan.
Elshoff onthulde in de NOS Voetbalpodcast dat hij zelf geen Portugees spreekt en moeite had om de woorden van Matheus te begrijpen tijdens het interview. Om toch het gesprek mogelijk te maken, gebruikte hij Google Translate om vragen te stellen en later de ondertiteling te controleren. Pas zo kwam hij erachter dat Matheus standvastig bleef bij zijn uitleg over de bal. Ondanks de technische belemmering vond Elshoff het belangrijk dat de doelman zijn kant van het verhaal kon vertellen, vooral gezien zijn emotionele reactie vlak na het incident.
Deze situatie illustreert niet alleen de complexe communicatie tussen verslaggever en sporter met een taalbarrière, maar ook hoe een klein moment tijdens een wedstrijd grote gevolgen kan hebben voor het resultaat en de gemoedstoestand binnen een team.